Вход Регистрация

divorced spouse перевод

Голос:
"divorced spouse" примеры
ПереводМобильная
  • разведённый супруг
  • divorced:    разведенный, разведенная Разведено divorced разведенный
  • spouse:    1) супруг; супруга _Id: spouse of Christ христова невеста, монахиня2) _уст. сочетаться браком3) устроить брак; выдать замуж
  • divorced pearlite:    зернистый перлит
  • divorced woman:    женщина, состоящая в разводе
  • happily divorced:    Счастливо разведённые
  • adulterous spouse:    супруг, виновный в прелюбодеянии
  • claiming spouse:    супруг-истец
  • defending spouse:    супруг-ответчик
  • estranged spouse:    супруг, отлучённый от брачного ложа
  • innocent spouse:    неповинный (в нарушении супружеских прав) супруг
  • offended spouse:    потерпевший (от прелюбодеяния) супруг
  • seeking spouse:    супруг-истец
  • separated spouse:    раздельно жительствующий супруг
  • spouse abuse:    см domestic violence
  • surviving spouse:    выживший супруг
Примеры
  • At present, there is no entitlement due to a divorced spouse under the Fund ' s Regulations.
    В настоящее время в соответствии с положениями Фонда выплата пособия разведенным супругам не предусматривается.
  • Several speakers supported the Secretary ' s proposal for the establishment of a new, limited contingent benefit for divorced spouses.
    Некоторые выступавшие поддержали предложение Генерального секретаря относительно создания нового, более ограниченного по сфере своего применения пособия для разведенных супругов.
  • In future, divorced spouses shall be obligated to pursue gainful employment after a divorce to a greater extent than is currently the case.
    В будущем разведенные супруги будут вынуждены более активно искать оплачиваемую работу, чем в настоящее время.
  • Thus, no benefit is due to a divorced spouse, irrespective of whether the divorce took place before or after separation from service.
    Таким образом, супругам, которые находились в разводе с участниками, пособие не выплачивается вне зависимости от того, имел ли развод место до или после прекращения службы.
  • On this issue, FAFICS proposed to the Board certain changes to the benefit provisions concerning divorced spouses as found currently in article 35 bis.
    В связи с данной проблемой ФАФИКС предложила Правлению внести некоторые изменения в положения о пособиях, касающиеся разведенных супругов и изложенные в настоящее время в статье 35 бис.
  • Several speakers expressed serious disappointment that the Board ' s proposal did not cover all divorced spouses, whatever the date of separation of the participant concerned.
    Некоторые выступавшие выразили серьезное разочарование в связи с тем, что предложение Правления не распространяется на всех разведенных супругов, независимо от даты прекращения службы соответствующего участника Фонда.
  • Because of concerns regarding the acquired rights of existing beneficiaries and their survivors, article 35 bis was made applicable only to “any divorced spouse of a participant or former participant, separated on or after 1 April 1999”.
    Фонд и Правление выполнили свои обязательства перед соответствующими бывшими участниками Фонда в соответствии с соглашениями о передаче пенсионных прав.
  • Paragraph 478 (e) indicated that the court could judge that maintenance should be awarded to a divorced spouse for reasons of clemency; however, maintenance should be a right, not an act of clemency.
    В пункте 478e указывается, что суд может принять решение о предоставлении одному из разведенных супругов содержания из милосердия; однако содержание должно быть одним из прав, а не актом милосердия.
  • If the marriage lasted for a long time, the court has the right to oblige the spouse to pay alimony to a divorced spouse who would reach the age of retirement within five years of the dissolution of the marriage.
    Если супруги состояли в брачных отношениях длительное время, суд вправе взыскать алименты в пользу разведенного супруга в том случае, если этот супруг достиг пенсионного возраста до истечения пяти лет с момента расторжения брака.
  • If the spouses were married for a prolonged period, the court may also demand maintenance for a needy divorced spouse if that spouse has reached retirement age, but not later than five years after the divorce.
    Если супруги долгое время находились в супружеских отношениях, то суд имеет право взыскать алименты в пользу разведенного нуждающегося супруга также в том случае, если супруг достиг пенсионного возраста, однако не позднее чем через пять лет с момента развода.
  • Больше примеров:  1  2